En un raro giro de los acontecimientos, el talentoso cantante y actor Gerónimo Rauch se ha hecho un lugar único en el mundo del espectáculo al interpretar el mismo personaje en dos idiomas distintos en las producciones de «El Fantasma de la Ópera». Tras haber protagonizado a Erik en la versión en inglés en el West End londinense, ahora repite su hazaña en la adaptación al castellano de este icónico musical.
Esta excepcional doble interpretación no es la primera en la carrera de Rauch. En su papel como Jean Valjean en «Los Miserables», también logró este singular logro al encarnar al protagonista en ambas versiones del musical. En relación a su papel en «El Fantasma de la Ópera», Rauch expresó su felicidad durante la presentación del elenco en Madrid: «Estoy muy feliz de volver a encarnar el personaje, es difícil que una oportunidad así se presente dos veces. Es una historia apasionante, un triángulo de amor con un libreto y una partitura maravillosa, de la que el público se enamorará».

Bellone destacó la naturaleza única de esta versión: «una versión nueva, respetuosa con la original», subrayando la participación activa de Andrew Lloyd Weber en la producción. A diferencia de otras ocasiones, Lloyd Weber se ha involucrado de manera profunda en la creación y ha estado presente en los ensayos que se llevaron a cabo en Nueva York e Italia, donde también se estrenará la misma versión en inglés en Trieste.
Desde su estreno en 1986 en Londres y 1988 en Broadway, «The Phantom of the Opera» se ha ganado un lugar en el corazón de los aficionados al teatro musical. La producción original pudo ser disfrutada en el Teatro Lope de Vega de Madrid en 2002, y ahora, más de dos décadas después, la audiencia tendrá la oportunidad de experimentar una versión renovada de este emocionante relato de amor, muerte y misterio.